Ласкаво просимо    Welcome    Willkommen    Est le bienvenue    Wita

Понеділок, 29.04.2024, 17:56

Львівська  лінгвістична  гімназія


FAMILIA UNA SUMUS       МИ - ЄДИНА РОДИНА

Головна | Мій профіль | Реєстрація | Вихід |Вхід
Ви увійшли як Гість |Група "Гості"Вітаю Вас Гість | RSS
Меню сайту
Форма входу
Радіо з Криївки
Календар
«  Вересень 2013  »
ПнВтСрЧтПтСбНд
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30
mini-chat
Головна » 2013 » Вересень » 12 » Анне Вооргове (Німеччина) у нашій гімназії (з "Літературних зустрічей" - 12.09.2013)
22:56
Анне Вооргове (Німеччина) у нашій гімназії (з "Літературних зустрічей" - 12.09.2013)

Анне Вооргове (Німеччина) у нашій гімназії

   

  

  

  

  

  

  

   У четвер, 13 вересня 2012 року, у Львівській лінгвістичній гімназії у рамках 19 Форуму видавців у Львові Центр дослідження літератури для дітей та юнацтва презентував Міжнародний проект «Література. Діти. Час.» . Керівник Центру  дослідження  для дітей та юнацтва Уляна Гнідець  відгукнулася на наше прохання і запросила  на творчу зустріч з гімназистами провідних німецьких авторів  - Гайнріха Фінн-Оле, Марлен Рьодер /Marlene Röder/ та українського літературознавця, германіста  і перекладача - Юрія Прохаська.
   Гайнріх Фінн-Оле презентував книгу «Фрерку, ти карлик». Герой повісті – хлопчик, котрий у стерильному світі однакових речей і втрачених емоцій, створеному його батьками, відчуває велику самотність. Адже йому потрібно небагато – мати песика, попросту друга. Однак мати, у котрої абсолютно все живе викликає алергію, звичайно, ніколи на це не погодиться. І от хлопчик знаходить яйце, таємно приносить його додому і чекає, що з нього вилупиться. А з нього вилуплюються… карлики. Тепер він аж ніяк не самотній, хоч карлики – це купа клопоту, але присутність у його житті такої неймовірної таємниці міняє взагалі все…
   Марлен Рьодер на зустрічі презентувала оповідання із книги «Мелвін, мій собака та російські огірки». Письменниця зазначила, що світ сучасних підлітків містить значно більше драматизму, ніж зазвичай вважають дорослі. Вражає  тонке відчуття письменницею психології підлітка, котрий вже не може прикидатися безтурботною дитиною і водночас має купу страхів і комплексів перед дорослим життям. Балансування на зламі свідомості завжди болісне і травматичне. Особливо, коли в юнацькому віці постає проблема комунікації з дорослими і усвідомлення таких непростих речей, як внутрішня свобода і обмеження, кохання і смерть. 
   Юрій Прохасько не лише перекладав, але і сам був співучасником спілкування. Гімназисти ставили запитання німецькою мовою /адже вони учні лінгвістичної гімназії/, а гості жваво, щиро реагували-відповідали на них, бо ж герої їх творів – теж діти.  Цікаво було і запрошеним гостям, і господарям-учням…
Переглядів: 770 | Додав: Voltron | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
Ім`я *:
Email *:
Код *:
Погода
Новини - Світ
Новини освіти
Copyright  LLG © 2024